Wróżba Olimpijska
Wprawdzie „Andrzejki” już dawno za nami, ale jeśliby ktoś chciał mniej lub bardziej poważnie powróżyć sobie na sposób starożytnych Greków, to może mu się przydać .
Przedstawiam starożytną wróżbę „z alfabetu” opartą na inskrypcji z Olympos w Likii. Zasadniczo wróżba polegała na wylosowaniu pojedynczej litery. Czyniono to przy pomocy specjalnych kostek (które mogły upaść na cztery sposoby), kości do gry (upadające jak wiadomo na 6 sposobów), które dawały w rezultacie wartość liczbową odpowiadającą danej literze. Innym sposobem były losy, z których każdy miał naniesioną poszczególną literę. Wrzucano je do dzbana i potrząsano tak długo, aż jeden wypadł.
Oto oryginalny tekst wyroczni olimpijskiej, a poniżej tłumaczenie. Każdy wers, jak widać, odpowiada kolejnej literze, od której się zaczyna
[α] Apollo Bóg mówi, że we wszystkim (?παντα), co czynisz będziesz miał szczęście (ευτυχ?ς)
[β] Będziesz, dzięki Tyche, miał pomocnika (Βοηθ?ν) w Pytijczyku.
[γ] (Γη) Ge [Ziemia] obdarzy cię dojrzałym owocem twych prac.
[δ] (Δ?ναμις ?καιρος) Niewczesna siła w zwyczajach jest bezsilna
[ε] (?ρ?ς) Żądnyś zobaczyć potomstwo z prawego małżeństwa
[ζ] (Ζα’λην) Uciekaj przed bardzo wielką burzą, inaczej zostaniesz unieruchomiony.
[η] (?λιος )Błyszczący Helios [Słońce], który widzi wszystko, widzi cię.
[θ] Masz pomocnych Bogów (Θεο?ς) na tej ścieżce.
[ι] Oto (?δρωτες ) pot, przewyższa on więcej niż wszystko.
[κ] Trudno jest walczyć z falami (Κ?μασι), wytrzymaj przyjacielu.
[λ] Mijający po lewej (Λ?ιος ? Λογος słowo?) wróży dobrze na wszystko.
[μ] (Μοχθε?ν) Konieczna jest praca, ale zmiana będzie piękna.
[ν] (Νεικηφο’ρον) Przynoszący spór dar wypełnia wróżbę.
[ξ] Nie ma owocu z wyschniętego (Ξηρ?ν) pędu.
[ο] (Ουκ) Nie ma plonów do zebrania, jeśli nie zostały wysiane.
[π] Ukończywszy wiele (Πολλο?ς) zawodów zdobędziesz koronę.
[ρ] (Pαον) Pójdzie ci łatwiej, jeśli poczekasz krótki czas.
[σ] Fojbos [Apollo] powiada (Σαφ?ς) wyraźnie: stój, przyjacielu
[τ] Czeka cię (Των) rozstanie z towarzyszami, którzy cię teraz otaczają.
[υ] (υπ?σχεσιν) Zobowiązanie do działania pozostaje szlachetne
[φ] Zrobiwszy coś (Φα?λως) niegodziwego, będziesz potem obwiniał Bogów.
[χ] Następnie, przyjacielu, wypełnisz złotą (Χρυσο?ν) wróżbę
[ψ] Masz ten sprawiedliwy wyrok (Ψηφον) od Bogów
[ω] Będziesz miał trudny ( ?μ?ν) czas żniw, nie przydatny.
Więcej szczegółów na temat starożytnego sposobu wróżenia i tekst angielski: http://www.cs.utk.edu/~mclennan/BA/LAO.html